We've included both the Morning and Evening Psalms for the Daily Office; they are listed after the other readings. If you'd like to filter for a particular day's readings, you can do it at The Daily Readings Anytime.
The word that came to Jeremiah from the LORD: Stand in the gate of the LORD's house, and proclaim there this word, and say, Hear the word of the LORD, all you people of Judah, you that enter these gates to worship the LORD. Thus says the LORD of hosts, the God of Israel: Amend your ways and your doings, and let me dwell with you in this place. Do not trust in these deceptive words: "This is the temple of the LORD, the temple of the LORD, the temple of the LORD." For if you truly amend your ways and your doings, if you truly act justly one with another, if you do not oppress the alien, the orphan, and the widow, or shed innocent blood in this place, and if you do not go after other gods to your own hurt, then I will dwell with you in this place, in the land that I gave of old to your ancestors forever and ever. Here you are, trusting in deceptive words to no avail. Will you steal, murder, commit adultery, swear falsely, make offerings to Baal, and go after other gods that you have not known, and then come and stand before me in this house, which is called by my name, and say, "We are safe!"-- only to go on doing all these abominations? Has this house, which is called by my name, become a den of robbers in your sight? You know, I too am watching, says the LORD. Go now to my place that was in Shiloh, where I made my name dwell at first, and see what I did to it for the wickedness of my people Israel. And now, because you have done all these things, says the LORD, and when I spoke to you persistently, you did not listen, and when I called you, you did not answer, therefore I will do to the house that is called by my name, in which you trust, and to the place that I gave to you and to your ancestors, just what I did to Shiloh. And I will cast you out of my sight, just as I cast out all your kinsfolk, all the offspring of Ephraim.
What then are we to say was gained by Abraham, our ancestor according to the flesh? For if Abraham was justified by works, he has something to boast about, but not before God. For what does the scripture say? "Abraham believed God, and it was reckoned to him as righteousness." Now to one who works, wages are not reckoned as a gift but as something due. But to one who without works trusts him who justifies the ungodly, such faith is reckoned as righteousness. So also David speaks of the blessedness of those to whom God reckons righteousness apart from works: "Blessed are those whose iniquities are forgiven, and whose sins are covered; blessed is the one against whom the Lord will not reckon sin." Is this blessedness, then, pronounced only on the circumcised, or also on the uncircumcised? We say, "Faith was reckoned to Abraham as righteousness." How then was it reckoned to him? Was it before or after he had been circumcised? It was not after, but before he was circumcised. He received the sign of circumcision as a seal of the righteousness that he had by faith while he was still uncircumcised. The purpose was to make him the ancestor of all who believe without being circumcised and who thus have righteousness reckoned to them, and likewise the ancestor of the circumcised who are not only circumcised but who also follow the example of the faith that our ancestor Abraham had before he was circumcised.
About the middle of the festival Jesus went up into the temple and began to teach. The Jews were astonished at it, saying, "How does this man have such learning, when he has never been taught?" Then Jesus answered them, "My teaching is not mine but his who sent me. Anyone who resolves to do the will of God will know whether the teaching is from God or whether I am speaking on my own. Those who speak on their own seek their own glory; but the one who seeks the glory of him who sent him is true, and there is nothing false in him. "Did not Moses give you the law? Yet none of you keeps the law. Why are you looking for an opportunity to kill me?" The crowd answered, "You have a demon! Who is trying to kill you?" Jesus answered them, "I performed one work, and all of you are astonished. Moses gave you circumcision (it is, of course, not from Moses, but from the patriarchs), and you circumcise a man on the sabbath. If a man receives circumcision on the sabbath in order that the law of Moses may not be broken, are you angry with me because I healed a man's whole body on the sabbath? Do not judge by appearances, but judge with right judgment." Now some of the people of Jerusalem were saying, "Is not this the man whom they are trying to kill? And here he is, speaking openly, but they say nothing to him! Can it be that the authorities really know that this is the Messiah? Yet we know where this man is from; but when the Messiah comes, no one will know where he is from." Then Jesus cried out as he was teaching in the temple, "You know me, and you know where I am from. I have not come on my own. But the one who sent me is true, and you do not know him. I know him, because I am from him, and he sent me." Then they tried to arrest him, but no one laid hands on him, because his hour had not yet come. Yet many in the crowd believed in him and were saying, "When the Messiah comes, will he do more signs than this man has done?" The Pharisees heard the crowd muttering such things about him, and the chief priests and Pharisees sent temple police to arrest him. Jesus then said, "I will be with you a little while longer, and then I am going to him who sent me. You will search for me, but you will not find me; and where I am, you cannot come." The Jews said to one another, "Where does this man intend to go that we will not find him? Does he intend to go to the Dispersion among the Greeks and teach the Greeks? What does he mean by saying, 'You will search for me and you will not find me' and 'Where I am, you cannot come'?"
Psalm 80Qui regis Israel
1 Hear, O Shepherd of Israel, leading Joseph like a flock; * shine forth, you that are enthroned upon the cherubim. 2 In the presence of Ephraim, Benjamin, and Manasseh, * stir up your strength and come to help us. 3 Restore us, O God of hosts; * show the light of your countenance, and we shall be saved. 4 O LORD God of hosts, * how long will you be angered despite the prayers of your people? 5 You have fed them with the bread of tears; * you have given them bowls of tears to drink. 6 You have made us the derision of our neighbors, * and our enemies laugh us to scorn. 7 Restore us, O God of hosts; * show the light of your countenance, and we shall be saved. 8 You have brought a vine out of Egypt; * you cast out the nations and planted it. 9 You prepared the ground for it; * it took root and filled the land. 10 The mountains were covered by its shadow * and the towering cedar trees by its boughs. 11 You stretched out its tendrils to the Sea * and its branches to the River. 12 Why have you broken down its wall, * so that all who pass by pluck off its grapes? 13 The wild boar of the forest has ravaged it, * and the beasts of the field have grazed upon it. 14 Turn now, O God of hosts, look down from heaven; behold and tend this vine; * preserve what your right hand has planted. 15 They burn it with fire like rubbish; * at the rebuke of your countenance let them perish. 16 Let your hand be upon the man of your right hand, * the son of man you have made so strong for yourself. 17 And so will we never turn away from you; * give us life, that we may call upon your Name. 18 Restore us, O LORD God of hosts; * show the light of your countenance, and we shall be saved.
Psalm 77Voce mea ad Dominum
1 I will cry aloud to God; * I will cry aloud, and he will hear me. 2 In the day of my trouble I sought the Lord; * my hands were stretched out by night and did not tire; I refused to be comforted. 3 I think of God, I am restless, * I ponder, and my spirit faints. 4 You will not let my eyelids close; * I am troubled and I cannot speak. 5 I consider the days of old; * I remember the years long past; 6 I commune with my heart in the night; * I ponder and search my mind. 7 Will the Lord cast me off for ever? * will he no more show his favor? 8 Has his loving-kindness come to an end for ever? * has his promise failed for evermore? 9 Has God forgotten to be gracious? * has he, in his anger, withheld his compassion? 10 And I said, "My grief is this: * the right hand of the Most High has lost its power." 11 I will remember the works of the LORD, * and call to mind your wonders of old time. 12 I will meditate on all your acts * and ponder your mighty deeds. 13 Your way, O God, is holy; * who is so great a god as our God? 14 You are the God who works wonders * and have declared your power among the peoples. 15 By your strength you have redeemed your people, * the children of Jacob and Joseph. 16 The waters saw you, O God; the waters saw you and trembled; * the very depths were shaken. 17 The clouds poured out water; the skies thundered; * your arrows flashed to and fro; 18 The sound of your thunder was in the whirlwind; your lightnings lit up the world; * the earth trembled and shook. 19 Your way was in the sea, and your paths in the great waters, * yet your footsteps were not seen. 20 You led your people like a flock * by the hand of Moses and Aaron.
Psalm 79 Deus, venerunt
1 O God, the heathen have come into your inheritance; they have profaned your holy temple; * they have made Jerusalem a heap of rubble. 2 They have given the bodies of your servants as food for the birds of the air, * and the flesh of your faithful ones to the beasts of the field. 3 They have shed their blood like water on every side of Jerusalem, * and there was no one to bury them. 4 We have become a reproach to our neighbors, * an object of scorn and derision to those around us. 5 How long will you be angry, O LORD? * will your fury blaze like fire for ever? 6 Pour out your wrath upon the heathen who have not known you * and upon the kingdoms that have not called upon your Name. 7 For they have devoured Jacob * and made his dwelling a ruin. 8 Remember not our past sins; let your compassion be swift to meet us; * for we have been brought very low. 9 Help us, O God our Savior, for the glory of your Name; * deliver us and forgive us our sins, for your Name's sake. 10 Why should the heathen say, "Where is their God?" * Let it be known among the heathen and in our sight that you avenge the shedding of your servants' blood. 11 Let the sorrowful sighing of the prisoners come before you, * and by your great might spare those who are condemned to die. 12 May the revilings with which they reviled you, O Lord, * return seven-fold into their bosoms. 13 For we are your people and the sheep of your pasture; * we will give you thanks for ever and show forth your praise from age to age.
New Revised Standard Version Bible, copyright 1989, Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved. The New Revised Standard Version Bible may be quoted and/or reprinted up to and inclusive of five hundred (500) verses without express written permission of the publisher, provided the verses quoted do not amount to a complete book of the Bible or account for fifty percent (50%) of the total work in which they are quoted.